TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1992-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)

Français

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1995-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Government Accounting
  • Financial and Budgetary Management
CONT

The financial information received by central agencies is collected in the Central Accounting System by Supply and Services Canada. The input coding and control information required by that system are described in section 3.7.3 [of the Chart of Accounts Manual] as are the standard impose codes derived on a government-wide basis from the departmental input coding.

Terme(s)-clé(s)
  • impose code

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité publique
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Approvisionnements et Services Canada réunit, dans le système central de comptabilité, les données financières que reçoivent les organismes centraux. On trouvera à la section 3.7.3 [du Manuel du plan comptable] une description du système de codage d'entrée et des données de contrôle pertinents, de même que des codes normalisés d'usage obligatoire, tirés, à l'échelle de l'administration fédérale, du codage d'entrée ministériel.

Terme(s)-clé(s)
  • code d'usage obligatoire

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2004-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Medication

Français

Domaine(s)
  • Médicaments

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2017-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Economic Co-operation and Development
  • Labour and Employment
OBS

The Sault Ste. Marie Economic Development Corporation is an independant, non-profit and community leader that generates sustainable employment, wealth and growth for Sault Ste. Marie.

Terme(s)-clé(s)
  • Sault Sainte Marie Economic Development Corporation

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Coopération et développement économiques
  • Travail et emploi
Terme(s)-clé(s)
  • Sault Sainte Marie Economic Development Corporation

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1988-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Restaurants
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Catégories de restaurants
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Restaurant situé près d'une grande voie de circulation, facilement accessible aux automobilistes, offrant un service rapide aux tables grâce à la néo-restauration (...) parfois agencé en libre-service.

OBS

Restoroute est plus courant que restauroute, mais c'est proprement un nom déposé réclamant la majuscule.

Terme(s)-clé(s)
  • restaurant routier
  • auto buffet

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Management (General)
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Titre d'un document publié par le Service des relations publiques et industrielles et concernant la politique intérieure de l'entreprise.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2000-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Machinery
  • Plastics Manufacturing
CONT

The Uniloy SF 2600, the largest structural foam machine purchased by the Brazilian molders, features an extra-wide 110" x 200" (2794 x 5080 mm) platen, 2500 ton (24,300 kg) clamp force, 300 lb. (136 kg) shot size (four 2300 cu. in. accumulators), 48 nozzle controls, 120" (3048 mm) stroke with 130" (3302 mm) of daylight, and two high output polyethylene screws extruding a total of 4400 lbs. (1995 kg) per hour. Capable of molding either two 1000 liter tanks or one complete tank/lid assembly each cycle, the SF 2500 can produce complete 1000 liter water tank assemblies at a rate of 24 per hour.

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Machines
  • Plasturgie
CONT

Presses d'injection : Machines pour mousse structurée. Machines pour PVC rigide [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1995-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Thread Spinning (Textiles)
CONT

A general name for all the machines used to produce roving, different types of which are called slubber, intermediate, fine, and jack. Roving frames draft the stock by means of drafting rolls, twist it by means of flyer, and wind onto a bobbin.

Terme(s)-clé(s)
  • roving frame

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Filature (Textiles)
CONT

Banc à broches: Terme général désignant toutes les machines utilisées pour produire des mèches de différents types et appelées selon le cas banc à broches en gros, banc à broches intermédiaire, banc à broches en fin, banc à broches en surfin. Les bancs à broches étirent le ruban à l'aide de rouleaux d'étirage, donnent la torsion au moyen d'une ailette et l'enroulent sur une bobine.

Terme(s)-clé(s)
  • banc à broches

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2016-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
  • Property Law (common law)
  • Special-Language Phraseology
CONT

In Pettkus v. Becker ... , the majority of the Supreme Court [of Canada] opted clearly and convincingly for the use of the unjust enrichment constructive trust to resolve matrimonial and cohabitation disputes.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :